Teresa Ruiz Rosas - © Marina Burgos
Foto: © Marina Burgos

Teresa Ruiz Rosas

Escritora y traductora

Teresa Ruiz Rosas (Arequipa, Perú, 1956) es escritora de novela y cuento y traductora literaria del alemán, húngaro e inglés.

Su volumen de cuentos El desván (Arequipa, La Campana Catalina, 1989) salió también en Zúrich (Gallucci, 1991). Con El copista (Anagrama, Barcelona) fue finalista del Premio Herralde de Novela 1994 y Tigre Juan de Oviedo. Se tradujo al alemán y neerlandés en Zúrich (Ammann, 1996) y Ámsterdam (Wereldbibliotek, 1998), y reeditó en Bogotá, Arequipa y Lima (Penguin Random House).

Su relato Detrás de la calle Toledo obtuvo el Premio Juan Rulfo de Radio France International e Instituto Cervantes de París 1999; traducido al alemán e inglés, apareció en antologías y edición trilingüe (Antares, Lima, 2005).

Su novela La falaz posteridad (San Marcos, Lima, 2007), fue nominada al Rheinischer Literaturpreis Siegburg en su versión alemana Wer fragt schon nach Kuhle Wampe (Ralf Liebe Verlag, 2008).

La mujer cambiada (San Marcos, 2008), se tradujo al alemán (2009, Ralf Liebe). En 2024 la reeditó la Universidad Autónoma de Sinaloa y Tusquets en 2026 (Lima).

Nada que declarar, Mención Honrosa de la Bienal Internacional de Novela Copé (2012), salió en Tribal (2013). De ella han surgido Nada que declarar. El libro de Diana (Turpial, Madrid, 2015), traducida al francés (Alba Bastida, Saint-Germain de Modéon, 2022) y Calle de Tetuán (Instituto de Estudios Ceutíes, 2020).

En 2015, su cuento La sal de la tierra representó al Perú en la Expo de Milán (The Novel of the World, Fundación Mondadori) y se tradujo al inglés e italiano.

En 2017, la Biblioteca Abraham Valdelomar de Huacachina reunió sus cuentos en El color de los hechos.

Su novela Estación Delirio (Literatura Random House, Lima, 2019, Barcelona, 2023, Bogotá, 2025) fue Premio Nacional de Literatura de Perú 2020.

Coreografía para trenzas solas (Tusquets, Lima, 2025) ha sido considerada por la crítica como la novela peruana del año.

Tradujo del alemán a W.G. Sebald, Soma Morgenstern, Franz Werfel, Stefan Zweig, Fred Wander, Botto Strauss, Rose Ausländer (con José Ruiz Rosas), Juliane Koepcke, M. Th. Bosshard, Stefan Zweig, Andreas Bellasi, Ernst D. Kayser, entre otros; del húngaro a Milan Füst, András Forgách y Rita Halász; del inglés a Nicholas Shakespeare, del luxemburgués a Roger Manderscheid. Es traductora junto con Cecilia Dreymüller de una antología de poesía en lengua alemana.

Coreografía para trenzas solas

Estación Delirio

La mujer cambiada

OTROS PARTICIPANTES

Participante

Escritor y traductor

Participante

Escritor

Participante

Especialista en literatura Infantil

Participante

Escritora